Paperback/Kindle eBook

 

King Lear: A Verse Translation Cover

 

King Lear: A Verse Translation

ISBN: 0-9752743-2-5

ISBN-13: 978-0-9752743-2-3

192 pages

 

 

 

 

 

Buy the paperback at Amazon.com

 

 

 

Praise

"If you've been waiting until Shakespeare became more accessible, yet hoping that a modern version would contain all of the complexity of the original, then Richmond's translation provides you an ideal opportunity to jump in and enjoy Shakespeare."

—Boak Ferris, California State University, Long Beach

(see full review)

 

 

 

 

King Lear: A Verse Translation of Shakespeare's Play

 

 

Lear's Fool. Quote: "...when madmen lead the blind."Two families torn

by jealousy,

ingratitude, and rage

drive a kingdom

to civil war

and madness.

 

 

This complete, line-by-line King Lear translation makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original.

 

The aim is to capture both sound and sense of Shakespeare's tragedy without the need for glosses or notes—to use contemporary language without simplifying or modernizing the play in any other way.

 

Readers experience the brutal downfall of Shakespeare's most dysfunctional family with the comprehension and delight of audiences 400 years ago—the way Shakespeare intended.

 

 

Buy the Paperback at Amazon.com

 


 

Amazon Kindle eBook

Purchase the Amazon Kindle eBook

and read it on you computer, iPhone, iPod touch, or Kindle

 

 

King Lear: Kindle Edition

 

To read your purchase, download free Kindle software.

1. PC—Download Free Kindle Software

2. iPhone/iPod Touch—Download Free App

3. Mac Version—Coming soon

 

 

 

 


King Lear Translation Excerpt

from Act 1 Scene 2

 

EDMUND

You, nature, are my goddess. To your law

My services are bound. For why should I

Endure the plague of custom, and thus let

The legal niceties of states deprive me,

Because I trail a brother by some twelve

Or fourteen moons. Why bastard? Why debased?

When my physique is just as well composed,

My mind as noble, and my shape the same

As lawful wives bring forth? Why brand us then

As base? With baseness? Bastardly? Debased?

Don’t we from stealthy acts of natural lust

Receive more character and fiery vigor

Than comes from all the dull, stale, tired beds

That go to make whole tribes of fools conceived

Between the time we sleep and wake? Well then,

Legitimate Edgar, I must have your land.

Our father loves the bastard son as much

As the legitimate. Fine word—legitimate!

Well, my legitimate, if this letter works,

And if my scheme goes well, Edmund the base

Tops the legitimate. I grow. I prosper.

Now, gods, stand up for bastards!

 

© 2004 by Kent Richmond

 

longer King Lear excerpt

 

 

At what point does a stage of a language become so different from the modern one as to make translation necessary? Mr. Richmond is brave enough to assert that, for Shakespeare, that time has come. The French have Moliere, the Russians have Chekhov—and now, we can truly say that we have our Shakespeare.”—John McWhorter, Manhattan Institute

 

 

 

 

 

.